Radio Mix Kyoto FM87.0MHz

トップページへ本文へ標準サイズ文字を大きくする

9月6日 Alanのアメリカの実家では〇〇が出没?!

番組名:GLOCAL KYOTO Weekend Edition
更新日:2019年09月06日

今日もGlocal Kyoto Weekend Editionをお聴きくださいまして有難うございました!

Alan's Topicsでは、街に出没する野生サルについてお話ししました。

アランのアメリカの実家の周辺では、色んな野生動物が出没するそうです!!

山の食材が豊富な季節はあまり顔を見せない野生動物たちも、秋から冬になるにつれて、山に食べ物がなくなってくると人が住む街中に食べ物を探しにやってきたりするようです。。

京都市情報館では、野生サルに遭遇した場合:

*襲ってきたり、噛みついたりするので、絶対に近づいたり、カメラを向けたりしないでください。

*遭遇したら慌てず、静かにその場を離れてください。

*エサは絶対に与えないでください。

と注意を促しています。

動物と人間がお互いに良い関係を保ちながら過ごせるように、

私達人間が工夫していくことが大切なのだと思います🐒💛

 

<Petite English♪>

A:やぁ、まさこ!いいところで会った!

  Hi, Masako!  Thank God!

B:ハイ!アラン。どうしたの?

  Hi, Alan. What’s up?

A:今から八坂神社へ行くんだけど、ここからどうやって行けばいいの?

  I’m going to "Yasaka Shrine" now.

  How should I get there from here.

B:北大路駅からだと・・・一つは、206号系統で行けば、乗り換えなしで行けますが時間がかかります。

  Let me see…from Kitaoji Station…

  You can get there on bus 206 without a transfer, but it will take a long time.

A:他に行き方はありますか?

  Is there another way?

B:地下鉄で「四条」で下車して市バスに乗り換えます。

 24番出口を出て、市バスのFのりばへ行ってください。

 八坂神社方面行きが何本か出ています。

 Take the subway to Shijo and grab a bus.

 It’s subway exit 24. Then grab the bus at platform F.

 Several buses go towards Yasaka Shrine.

A:ありがとう!それで行ってみる。

 Thanks! That sounds easy.

B:スムーズに到着するといいですね!

 Good Luck!

 

英語って本当にシンプルですよね!

"grab” 直訳すると、ひっつかむ・ひっ捕らえる等ですが、

タクシーを捕まえるとか、食事に行きましょうといった会話でもよく使うそうです!!

 

Glocal Kyoto Weekend Editionは、今夜9時から再放送しています。

土日も13時~、19時~再放送していますので、是非聴いてくださいね♪

こんな言い回し教えて!というアナタ。

是非、番組へメッセージをお寄せください。

楽しみにお待ちしております♪