Radio Mix Kyoto FM87.0MHz

トップページへ本文へ標準サイズ文字を大きくする

2月28日 Out of stock!!

番組名:GLOCAL KYOTO Weekend Edition
更新日:2020年02月29日

新型コロナウイルス感染症はどこまで拡大するのか、

心配は尽きません。

そんな中、京都市立校は3月5日から休校、休校期間は春休みを含み、幼小が4月7日、中学が4月5日、高校が4月7日か8日、特別支援学校が4月7日まで、府立校は3月3日~13日に休校と発表されました。

目に見えないウイルスにどう対処していけばいいのか不安も多いですよね。。

*新型コロナウイルス感染症に係る帰国者・接触者相談センター

京都府 健康対策課 TEL:075-414-4726

(平日8:30~20:00、土・日・祝 8:30~17:00)

各種相談窓口をご紹介

 

<Petite English♪> 

今日のポイント☝

「どこにもない」「品切れ」「どうして?」という表現

 

Alan:マスクを買いたいのですが、どこに行けば買えますか?

   I want to buy some masks, where can I get some?

Masako:ドラッグストア、スーパー、コンビニなどで買えますよ。

    でも、今はどこにもないよ。

   You can get them at drugstores, supermarkets, convenience stores, etc.

   But they're all out now.

Alan:どうして?

   Why's that?

Masako:新型コロナの影響で“品切れ“しています。

   They are “Out of stock” due to the new coronavirus.

Alan:えー。そんなぁ。。。

   Wow, that ’s terrible.

 

be all out now ・・・どこにもない

why is that? ・・・why not でも文法的は間違いないそうですが、

      この場合は、why is that と表現する方が自然なのだそうです。

out of stock ・・・品切れ、Sold out だとまた入荷が期待されるが、

      out of stock は次いつ入荷されるかも全く想定できない感じが読み取れる。

 

各種イベントの中止をあちらこちらで耳にしますが、

どうぞ素敵な週末をお過ごしください♪